Pytania i odpowiedzi dotyczące tłumaczeń i szkoleń
-
W jaki sposób mogę zamówić tłumaczenie poświadczone (potocznie zwane przysięgłym)?
Dokument do tłumaczenia poświadczonego można przesłać w formie skanu, jednak samo tłumaczenie poświadczone jest zawsze w formie papierowej. Tłumacz przysięgły ma obowiązek wskazać w formule poświadczającej, czy tłumaczenie zostało wykonane z oryginału, kopii, skanu itp. W związku z tym poświadczenie tłumaczenia z oryginału wymaga okazania go tłumaczowi, np. podczas osobistego odbioru tłumaczenia. W innych przypadkach możliwa jest wysyłka tłumaczenia kurierem lub pocztą.
-
Czym się różni tłumaczenie zwykłe od poświadczonego oprócz samego faktu poświadczenia?
Oprócz samego tekstu tłumaczenie poświadczone zawiera opisy charakterystycznych elementów dokumentu, takich jak charakterystyka dokumentu do tłumaczenia (np. formularz urzędowy, amerykański akt urodzenia na ozdobnym papierze, dokument sygnowany itp.), pieczątki, podpisy i inne niezbędne wyjaśnienia. Zwykle nie ma ich wiele w dokumencie tłumaczenia.
-
Ile znaków liczy strona obliczeniowa tłumaczenia poświadczonego?
Strona tłumaczenia poświadczonego liczy 1125 znaków ze spacjami zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Dlatego też może się wydawać, że dokument tłumaczenia liczy wiele stron, podczas gdy źródłowy „na oko” znacznie mniej. Strona tłumaczenia zwykłego liczy 1800 znaków ze spacjami.
-
Co to jest formuła poświadczająca?
Formuła poświadczająca to obowiązkowy tekst znajdujący się na końcu każdego tłumaczenia poświadczonego, w którym wskazane są informacje niezbędne do poświadczenia. Oto przykład formuły poświadczającej proponowanej przez ministerstwo sprawiedliwości: (Niniejszym) poświadczam zgodność powyższego tłumaczenia z oryginałem/kopią dokumentu (lub: skanem dokumentu/wydrukiem komputerowym dokumentu/faksem dokumentu/tekstem niesygnowanym/dokumentem elektronicznym)w języku … . X, tłumacz przysięgły języka …, wpisany na listę tłumaczy przysięgłych, prowadzoną przez ministra sprawiedliwości, pod numerem TP/00/00. Numer w repertorium: 1/2016 Warszawa, 18.01.2016 r.
-
Przekazałem do tłumaczenia dokument jednostronicowy, a jego tłumaczenie liczy cztery strony obliczeniowe. Jak to możliwe?
Zdarzają się dokumenty, które zawierają sporo treści na jednej stronie i wraz z opisami ich tłumaczenie poświadczone jest dość obszerne. Np. akt zgonu pochodzący z niektórych stanów USA.
-
Czy mogę samodzielnie wycenić tłumaczenie dokumentu – choćby w przybliżeniu?
Tak. Wystarczy sprawdzić w edytorze tekstu, np. w programie Word, statystykę wyrazów dokumentu i podzielić całkowitą liczbę znaków ze spacjami przez 1125, aby uzyskać przybliżoną liczbę stron do tłumaczenia. Ostatecznie liczy się jednak ilość stron dokumentu tłumaczenia poświadczonego i może nieco różnić się od ilości stron dokumentu źródłowego. Niezależnie od powyższego możemy szybko wycenić każdy tekst do tłumaczenia.
-
Czy do rozliczenia brany jest pod uwagę tekst źródłowy czy wynikowy?
W przypadku tłumaczeń zwykłych brany jest pod uwagę tekst źródłowy, jednak w przypadku poświadczonych tekst wynikowy (ze względu na opisy pieczątek itp.)
-
Czy tekst brany do rozliczenia obejmuje opisy tłumacza przysięgłego, formułę poświadczającą i dane identyfikacyjne tłumacza?
Tekst brany do rozliczenia obejmuje opisy niezbędne w tłumaczeniu poświadczonym, jednak nie obejmuje formuły poświadczającej i danych identyfikacyjnych tłumacza przysięgłego.
-
Zostałem poproszony o podanie danych do faktury, jednak jej nie potrzebuję?
Faktura za tłumaczenie poświadczone wystawiana jest zawsze, nawet jeśli klient jej nie potrzebuje. Dane do faktury są potrzebne przede wszystkim do wpisu do Repertorium, którego prowadzenie jest ustawowym obowiązkiem tłumacza przysięgłego.
-
Jakie są formy płatności za tłumaczenie?
Przelew lub gotówka, przy czym preferowany jest przelew. Jeśli masz inne pytanie, zadzwoń (+ 48 609 044 807) lub napisz (info@poselska.com).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Jak mogę zapisać się na wybrany kurs szkoleniowy?
Na kurs można zapisać się mailowo, pisząc na adres info@poselska.com lub telefonicznie.
-
Kiedy muszę zapłacić za kurs?
Wpłatę należy uiścić w terminie i na konto podane w mailu potwierdzającym zapis na kurs (najczęściej należy zapłacić za kurs na 4 dni przed jego rozpoczęciem).
-
Czy mogę zrezygnować z kursu przed jego rozpoczęciem?
Tak. Zwracamy wpłatę w całości w razie rezygnacji do końca dnia poprzedzającego dzień rozpoczęcia kursu.
-
Gdzie odbywają się kursy?
Jeśli nie zostanie to wyraźnie wskazane, wszystkie kursy odbywają się w lokalu przy ulicy Poselskiej 12 m. 2 w Warszawie.
-
Kto prowadzi kursy?
Kursy prowadzone są wyłącznie przez zespół tłumaczy i wykładowców tłumacza przysięgłego Piotra Gumoli. Są to osoby będące tłumaczami przysięgłymi lub doświadczonymi wykładowcami w dziedzinie szkoleń językowych.
-
Czy do ceny szkolenia doliczany jest podatek VAT?
Nie. Podana cena za kurs jest ceną całkowitą. Podatek VAT nie obowiązuje w przypadku szkoleń językowych świadczonych w ramach oferowanych kursów. Jeśli masz inne pytanie, zadzwoń (+ 48 609 044 807) lub napisz (info@poselska.com).
-
-
-
-
-